오늘은 베트남어로 이름을 묻고 답하는 표현을 배워보자. 일단, 문법상으로 맞는 표현과 회화상에서 많이 쓰이는 두 가지 표현을 알아보겠다. 둘 중 어느 표현을 써도 큰 차이는 없겠으나 이왕이면 제대로 알고 사용하는 것이 좋지 않겠는가? 무비판적으로 달달 외우는 외국어는 사상누각의 위험을 초래한다.
Tên (của) anh là gi? (뗀 꾸어 아잉 라 지?)
일단 'Tên'은 '이름'이라는 뜻이며 'là'는 '~이다'라는 동사이다. 'gi'는 "천만에요"라는 표현을 배울 때도 언급했지만 '무엇, 무슨'이라는 뜻을 가진 의문사다. 영어의 'what'과 비슷하다고 보면 된다. 이것을 문장으로만 만들면 '당신은 이름이 뭐예요?'가 된다. 여기서 'anh'은 연상 남자를 뜻하는 호칭이며 이 자리에는 상대방에 맞는 호칭을 넣어서 쓰면 된다. 여기서 내가 괄호로 표시해 놓은 'của'는 '~의'이라는 뜻을 가진 소유격이다. 영어의 'of'라고 보면 되는데 베트남 사람들은 주어가 명확한 상황일 때는 굳이 'của'을 쓰지 않고 생략하는 편이다.
Anh, tên là gi?(아잉 뗀 라 지?)
앞 문단에서 배웠던 표현은 문법상으로 맞는 표현이었다면, 이 문장은 문법에는 맞지 않을 수 있지만 실제 회화에서는 문제없는 표현이라고 할 수 있겠다. 앞 문장과의 차이라고 한다면 anh과 tên의 위치가 바뀐 것뿐이다. 무슨 차이일까? 자, 베트남어의 어순은 우리나라말의 어순과 반대라고 생각하면 편하다. 앞선 문단에 문법상 맞는 표현인 'Tên (của) anh là gi?'를 끝에서부터 해석하면 '무엇이냐 형(의) 이름'이 된다. 하지만, 이 문장 'Anh, tên là gi?'을 끝에서부터 해석해 보면 '무엇이냐 이름 형'이 된다. 문장이 어색해진다. 그래서 이 표현을 잘 보면 호칭인 'Anh'에 ', ' 쉼표가 붙은 걸 볼 수 있다. 그러면 이렇게 해석할 수 있다. '형, 이름이 뭐예요? 이렇게 쉼표를 붙여주는 조건으로 이 표현을 써주면 của가 생략된다는 가정이 없이도 자연스럽게 이름을 묻는 표현이 될 수 있다.
이름을 묻고 답할 때 주의할 점
이름을 답하는 것은 그저 'gi'자리에 이름만 넣으면 된다. 딱 그 차이뿐이다. 우리는 'của'가 생략됐다는 가정하에 문법상 어색하지 않은 표현과 쉼표를 활용하여 회화상으로 자연스럽게 쓰일 수 있는 표현에 차이만 알면 되겠다. 그리고, 베트남에서 이름을 말할 때는 소리를 높고 길게 내는 것이 일반적인 성조이니 참고 바란다. 또한, 호칭을 매우 중요시하는 베트남 사람들이기에 상대방이 이름을 물어볼 때 쓴 호칭에 맞게 그 호칭으로 이름을 답해야 한다. 예를 들어, Chị tên là gi?라고 물어봤다면 'Chị tên là 영희'로 답해줘야 한다.
베트남어 '감사합니다' 와 '천만에요' [베트남어 속성으로 배우기]
베트남어로 '만나게 되어서 반가워요(매우 기뻐요)'는?
베트남 인사, 만났을 때는 'Xin chào(씬 짜오)' 그럼 헤어질 때는?
베트남어 안녕하세요 'Xin chào(씬 짜오)' 의 함정
'베트남어 (Tiếng Việt)' 카테고리의 다른 글
베트남어 숫자 표현과 나이 말하기 (2) | 2024.03.27 |
---|---|
베트남 사람들이 나이를 물어보는 이유? 베트남어로 나이 묻고 답하기 (0) | 2024.03.11 |
베트남어 '예쁘다'와 '사랑해'는 무엇일까? (0) | 2024.03.08 |
베트남어로 '만나게 되어서 반가워요(매우 기뻐요)'는? (1) | 2024.03.06 |
베트남 여자친구 사귀기 전에 알아야 될 것 (0) | 2024.03.06 |
댓글